Přeskočit na obsah

  • Novinky
  • Titulky
  • O seriálu
  • Zábava
  • Ke stažení
  • Odkazy
  • Kniha návštěv

  • 

    Titulky na 4x16 - Floyd

    29.3.2010, 1:23

    Máme tu pro vás další titulky, tentokrát na epizodu 4x16 - Floyd. O překlad se opět postaral mirwe.

    Stahujte zde.


    Komentáře

    1. Pon

    29.3.2010, 16:18

    Supr díky!

    2. Petr29.s

    29.3.2010, 17:03

    Dík moc

    3. steve

    30.3.2010, 21:10

    Nemam slov, diky moc

    4. steve

    30.3.2010, 21:10

    Nemam slov, diky moc

    5. Petr

    31.3.2010, 18:08

    Dík. Akorát si musím někde na googlu najít co je to ta stodolní

    6. steve

    3.4.2010, 6:48

    Stodolní je nechvalně známá ulice v Ostravě, nebo se mýlím? S tou tzv. dvouminutovou křižovatkou, kde se každý rozumný řidič v autě zamkne, protože i při stání na červenou, může být napaden...

    7. mirwe

    3.4.2010, 14:41

    hlavne je v originale "Old Barn Road" coz by neprelozene, pouze prepsane, uskodilo na tom Kennethove poetickem vypraveni
    "Stodolni" je rozumny kompromis

    skoda ze to utli, rad bych znal ty jeho napady na havajsky ctvrtak a take jak to bylo s tim rybarem, co chytil toho sumce jako prvni

    8. Petr

    3.4.2010, 15:15

    Já to pořád nechápu. Co má dočinění ulice někde v Ostravě kde přes kterou se pomalu bojíte jet (nevím jestli to tak je sám sem tam nikdy nebyl, ale steve to tak napsal) s hotýlkem/restaurací u cesty v staroanglickém stylu? Co řekl Keneth jsem pochopil (jdou nejdřív na večeři atd.), ale proč by šli do té ulice. Můžete mě ten ?fór? vysvětlit pls.

    9. mirwe

    3.4.2010, 15:58

    uz se to tu resilo, takze to nebudeme znovu komentovat (Zobí ulice také nikomu nevadí, a kupodivu nikomu nevadí ani Playstation=Herna)

    10. Petr

    3.4.2010, 16:55

    Promin že jsem se zeptal já to opravdu nechápu a hledal jsem ve foru a nenašel co to znamená "stodolní" co nechápu ještě víc je tvoje arogantní odpověd. Slušně jsem žádal o radu či vysvětlení. No nic přeji hezký víkend a velikonoce

    11. mirwe

    3.4.2010, 17:37

    kde presne jsou me odpovedi arogantni? omlouvam se ti timto za vyrobu titulku

    12. Petr

    3.4.2010, 17:47

    komentář č. 9.

    13. Petr

    3.4.2010, 17:50

    proč ta ironie "omlouvam se ti timto za vyrobu titulku" vždyť jsem ti přeci nic špatného nenapsal. jenom jsem se ptal jak si to myslel, protože to nechápu.

    14. mirwe

    3.4.2010, 18:05

    komentar c. 9 odkazuje na to, ze jsme se rozhodli a scr00chy na to nekolikrat upozornoval, jiz nekomentovat pocesteni realii

    Stodolni ulice nemuze za to, co se ji stalo v Ostrave a urcite ji nestaveli proto, aby se z ni stalo takove doupe

    ve foru jsi to nehledal, nebot tam na to zadny odkaz od tebe neni

    Old barn road nezmena, ze by tam byl nejaky zajezdni hotylek, to by se to jmenovalo jen "Old Barn", do takoveho pajzlu jsem chodil treba v Cambridgi. Je tam Road tzn, ze ta ulice se podle toho jmenuje (a vlastne i podle sveho puvodniho vyznamu, stodoly, nikoliv toho, ze si nekdo pojmenuje restauracni zarizeni "Stara Stodola" nebo treba "Na slamniku", "Na kovarne"

    v poslednich dvou titulcich je pocesteno nebo zmeneno asi 10 dalsich realii, kterych si ovsem nikdo z tech, kteri si radi stezuji, nevsimli, coz se nam jako test velmi dobre overilo, protoze se lidi budou vzdy strefovat do toho, co jednoduse najdou a mohou se do neceho strefit

    nicmene diskuse timto konci, stejne jako vsechny nesmyslne diskuse na toto tema, kterych tu uz bylo stovky a nehodlam se k tomu dale vyjadrovat

    15. macca

    3.4.2010, 18:10

    Kkdyby ste umeli poradne anglicky tak tam nedate takovy hovadiny jako cesky nazvy kdyz to neumite prelozit nedelejte titulky a nenadavejte lidem a dete delat neco jinyho a ne titulkya nenadavejte lidem co vam reknou pravdu

    16. Petr

    3.4.2010, 20:25

    děkuji za vysvětlení jak jsi to popsal to dává smysl

    17. mirwe

    3.4.2010, 20:51

    více na toto téma třeba zde
    http://www.avtip.cz/?p=294

    a k dabingu zde:
    http://www.avtip.cz/?p=401

    18. Badgeriii

    17.4.2010, 13:32

    Maskot Dartmouthu má být indián a ne Ind.

    Jen nerozumím tomu, proč je Today Show jednou ponechána v originále a o několik řádků dál je z ní "denní show" s malým d. To stejné platí i pro Early Show coby "ranní show" s malým r.

    Jestli počešťujete, tak to je vaše rozhodnutí, ale mohl by to být aspoň jednotnou formu.

    19. BS

    17.4.2010, 13:36

    Podle mě nebylo nejštastnější překládat ty názvy pozic v americkém fotbalu (obecně se ty pozice do češtiny ani nepřekládají). Lineman rozhodně není rozehrávač.
    Jinak vaší práci cením, ale ty české reálie někdy opravdu dokážou vyrušit od sledování.

    20. Budjik

    17.4.2010, 13:40

    Myslím, že při překladu odvádíte dobrou práci. Osobně mě počešťování popkulturních narážek docela rozčiluje. Prostě mi to naruší atmosféru, když se začnou lidé situovaní do New Yorku bavit třeba o Heleně Vondráčkové.

    Osobně bych asi spíš volil cestu - ty narážky, které jsou obecně známé, nechat být (což často děláte), ale jiné, které si myslíte, že divák neznalý podrobností amerických reálií nepochopí, tak nahradit řekněme narážkou na nějakou známější zámořskou osobnost s podobnými vlastnostmi, ale to je pouze můj názor.

    Děláte dobrou a nevděčnou práci. (vím to moc dobře, sám překládám titulky k TCW). Naučil jsem se, že vždycky bude někdo kritizovat, je dobré si z toho něco vzít a zbytek ignorovat. Rozhodně ale není cesta reagovat nějak vztahovačně a ublíženecky ve smyslu, jak se objevilo v téhle diskusi.

    21. scr00chy

    17.4.2010, 14:36

    Badgeriii: Díky za upozornění. Opraveno.

    22. Hopero

    19.4.2010, 11:04

    Titulky jsou z mého pohledu kvalitní a počešťování mi nevadí a pokud někomu vadí, pak ho nikdo nenutí používat tyto titulky. Jestli je to až tak rušivé, tak si je prostě nestahujte. Já osobně jsem rád, že se do této práce někdo pustil a přeji pevné nervy, koukám, že se budou hodit :D. Odvádíte dobrou práci, tak si nenechte zkazit náladu rýpaly. Je rozhodně více lidí, kteří jsou s titulky spokojeni.

    23. mirwe

    19.4.2010, 20:01

    Taky jsem tam měl původně Indián, pak jsme to při korektuře nevím proč měnili na Inda. JInak jednoznačné vysvětlení je zde:

    http://www.encyclopedia.com/doc/1G2-3401...


    Přidat komentář


    Zpět na novinky